Нехорошо быть нехорошим - Новости Theatrum
Нехорошо быть нехорошим

Нехорошо быть нехорошим

Опубликовано 20 февраля, 2025 в Культура Екатеринбурга

О гастрольном спектакле «Али-Баба и сорок разбойников»

На прошлой неделе на сцене THEATRUM в Верхней Пышме дважды показали гастрольный спектакль «Али-Баба и сорок разбойников». Поставленный более десяти лет назад в Театре кукол Сергея Образцова, он собирает полные залы и по сей день. Мы побывали на одном из уральских показов и попробовали отгадать секрет любви зрителей к этой постановке.

Правила спектакля сразу же объясняет программка: зрителей ждёт «сказка из хурджунов» — традиционных восточных сумок, сотканных из разноцветных шерстяных волокон. История действительно появляется из мешков — те перекинуты через спину большой, почти в натуральную величину, фигуры ослика.

Есть «носитель» сказки — и есть её рассказчик. Заслуженный артист РФ Дмитрий Чернов родился и начинал свою творческую карьеру в Узбекистане, поэтому дух Востока чувствует — и передаёт! — с особенным вниманием к деталям и нюансам. Так, что кажется: для него это не столько роль, сколько отражение самого себя, артиста-кукольника. Герой Чернова — бродячий сказочник Музараб-Ага — с первого появления на сцене даёт понять: главное для него — маленькие зрители. С ними он весело перекидывается фразами, учит правильно произносить «Ас-саляму алейкум», им же шутливо жалуется на упрямого ослика и обещает рассказать волшебную историю… А затем достаёт нескольких кукол и начинает «спектакль в спектакле».

Кругленькие Касим и Фатима, изящные Али-Баба и Зейнаб (её единственную водит артистка Халися Богданова) — каждый из них не стесняется показывать владельцу свой характер. Кукольный актёр Касим сокрушается, что ему досталась не лучшая роль, и безуспешно пытается от неё отказаться. Кукла, «играющая» главного героя Али-Бабу, оказывается трусовата, и сказочнику то и дело приходится её подталкивать, чтобы сюжет не стоял на месте. Подталкивать как в переносном, так и в прямом смысле — Музараб-Ага управляет героями деликатно, но решительно, то прижимает совсем близко, словно те — часть его самого, то держит на расстоянии вытянутой руки, как равного собеседника. Созданные так, чтобы позволить практически любой способ взаимодействия, куклы чутко реагируют на каждое движение сказочника (хотя и не всегда с его задумкой и пониманием своей роли согласны).

Поначалу импровизированной сценой служит спина ослика, но постепенно куклы захватывают всё пространство (над художественным оформлением спектакля работал заслуженный художник РФ Виктор Платонов). Длинная ширма оказывается одновременно и городской улицей, где из дверей и окон выглядывают жители, и линией пейзажа, по которой, словно в отдалении, то и дело пробегают уменьшенные копии главных героев. Казан для плова становится пещерой с сокровищами, но перевоплощение это весьма условно, что подчёркивают и сами куклы: «Странная какая-то пещера, не похожа на обычные!».

Эта нарочитая «искусственность» представления не даёт зрителям забыть о том, что они — в театре. Но одновременно создаёт ощущение жаркого дня где-то на восточном базаре, как в знаменитой версии «Али-Бабы» Вениамина Смехова. Правда, в отличие от смеховского башмачника Мустафы, Музараба-Агу версии театра Образцова упрашивать об историях не приходится: он, изначально сказочник, а не ремесленник, легко подхватывает настроение присутствующих, переключается между героями и сюжетами, меняет голос. А чтобы убедительнее изобразить разбойников, использует маски — так злые персонажи выглядят внушительнее на контрасте с куклами небольшими. Но при этом не пугают, а скорее завораживают и в чём-то даже смешат: грозный атаман несколько раз «путает» маску и выходит не в том облике, его сподручный слишком жалоблив и без устали величает себя шелудивым псом.

Не устрашить, а повеселить — именно эту цель, похоже, ставят перед собой создатели «Али-Бабы». Режиссёр спектакля и один из авторов пьесы, заслуженный деятель искусств РФ Борис Константинов изменил оригинальную историю, адаптировал её для детей (на постановку приглашают зрителей от шести лет). В результате почти все жестокие сцены исчезли. Комичного Касыма хоть и лишают жизни, но, по крайней мере, не разрубают при этом на четыре части. И даже прислушиваются к просьбе напоследок: в следующий раз выделять роль поприятнее. Разбойники же в этой версии сказки не погибают в кипящем масле, а перевоспитываются и даже находят для себя новый смысл жизни — в творчестве!

«Нехорошо быть нехорошим», — заключает под конец истории Музараб-Ага. И за этой короткой фразой — и ненавязчивая мораль, и лёгкая грусть, и даже мысль о том, что не всегда стоит отказывать людям во втором шансе. Ведь, как доказали разбойники из сказки, даже за самым чёрствым обликом может скрываться добрый и светлый талант.